trạng từ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Mot invariable qui modifie ou précise le sens d'un verbe, d'un adjectif, d'un autre adverbe ou de toute une phrase : Le "trạng từ" (adverbe) est une catégorie grammaticale. Il apporte des informations sur les circonstances (lieu, temps, manière, etc.), l'intensité ou la modalité.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- "nhanh" (vite), "ở đây" (ici) et "rất" (très) là những trạng từ. ("nhanh" (vite), "ở đây" (ici) et "rất" (très) sont des adverbes.)
- Cô ấy hát hay. (Elle chante bien.)
- Họ sẽ đến ngày mai. (Ils arriveront demain.)
Utilisations avancées
- Adverbe de phrase : Un "trạng từ" peut modifier toute une proposition pour exprimer l'opinion du locuteur.
- May mắn, trời không mưa. (Heureusement, il ne pleut pas.)
- Adverbe de liaison : Il peut aussi faire le lien entre deux propositions ou deux idées.
- Anh ấy học chăm chỉ. Do đó, anh ấy đỗ kỳ thi. (Il étudie assidûment. C'est pourquoi il a réussi l'examen.)
Variantes et mots apparentés
- Cụm trạng từ (Locution adverbiale) : Groupe de mots fonctionnant comme un adverbe.
- một cách cẩn thận (avec soin), trong chớp mắt (en un clin d'œil).
- Tính từ (Adjectif) : Catégorie grammaticale que l'adverbe peut modifier.
- cực kỳ thú vị (extrêmement intéressant).
Synonymes
- Phó từ : Terme synonyme moins courant de "trạng từ", utilisé dans certains contextes linguistiques.
Mots composés (formations avec "trạng từ")
- Trạng từ chỉ thể cách (Adverbe de manière) : Exprime la façon dont une action est réalisée.
- chậm (lentement), một mình (seul).
- Trạng từ chỉ thời gian (Adverbe de temps) : Indique le moment ou la durée.
- hôm qua (hier), luôn luôn (toujours).
- Trạng từ chỉ nơi chốn (Adverbe de lieu) : Indique le lieu ou la direction.
- bên ngoài (dehors), ở đó (là-bas).
- Trạng từ chỉ mức độ (Adverbe de degré) : Exprime l'intensité ou la quantité.
- quá (trop), gần như (presque).
- (ngôn ngữ) adverbe.